Рецензия на книгу «Кокон»

Чэн Гун и Ли Цзяци - одноклассники и лучшие друзья, но их детство едва ли можно назвать счастливым. Мать Чэн Гуна сбежала из семьи с продавцом лакричных конфет, а Ли Цзяци безуспешно пытается заслужить любовь отца, бросившего жену и дочь ради лучшей жизни. Кроме семейного неблагополучия Чэн Гуна и Ли Цзяци объединяет страстная любовь к расследованиям, но дети не подозревают, что очередная вытащенная на свет тайна очень скоро положит конец их дружбе и заставит резко повзрослеть.
Расследуя жестокое преступление, совершенное в годы "культурной революции", Ли Цзяци и Чэн Гун узнают, что в него были вовлечены их семьи, а саморазрушение, отравившее жизни родителей, растет из темного прошлого дедов. Хотя роман полон истинно азиатской жестокости, Чжан Юэжань оказывается по-христиански милосердна к своим героям, она оставляет им возможность переломить судьбу, искупить грехи старших поколений и преодолеть передававшуюся по наследству травму.

Удивительно яркие портреты-истории двух друзей детства, проблемы которых коренятся в невзгодах, что пришлось пережить предыдущим поколениям. Через двух героев раскрываются очертания многогранного Китая, всех его возможностей и всех его мук. Пьянящий роман, полный вибрирующей энергии и красоты.
Nancy

В "Коконе" как в зеркале отражается китайское общество, страдающие люди, ослепленные недостижимыми идеалами и сломленные жестокой реальностью, и эти людские драмы разворачиваются на фоне истории Китая второй половины 20-го века. И как же это красиво написано!
Librairie le Phenix Показать

«Кокон» Чжан Юэжань

Это самый настоящий кокон. Кокон прошлого, который не дает вырасти настоящему, кокон воспоминаний, детских обид, ненависти и депрессивных состояний. И самое ужасное, что главные герои даже не пытаются выбраться из этого кокона.

Сам сюжет книги довольно прост и тянет в лучшем случае на рассказ (автор честно в конце книги и говорит, что когда-то это был рассказ, написанный ее отцом, по мотивам которого она написала роман). Главные герои Ли Цзяци (девочка) и Чэн Гун (мальчик) когда-то в детстве дружили. Однако когда выяснилось, что их семьи враждуют из-за преступления, совершенного в прошлом еще их дедами, их дороги разошлись. И вот через тридцать лет наши несостоявшиеся Ромео и Джульетта встречаются и за бутылочкой винца рассказывают друг другу о том, как прошла их жизнь.

Надо сказать, что с самого начала книги складывается ощущение, что эти дети уже сразу родились несчастными. Ли Цзяци боготворит своего папу и презирает маму, папа – не любит никого, кроме себя, а дочку просто игнорирует. Живет девочка у дедушки с бабушкой, в приличной профессорской семье, вместе со своей двоюродной сестрой. У Чэн Гуна в анамнезе сбежавшая мама, а папа, бывший хуйвэнбиновский боец, то появляется, то исчезает, и потому мальчик тоже живет в квартире бабушки и своей тетки. А еще у Чэн Гуна есть замечательный дедушка-овощ, который уже тридцать лет лежит в коме в палате университетской клиники. Самый задорный персонаж, между прочим. С ним хоть какая-то интрига связана, да и подлостей от него ждать не приходится. В общем, и Чэн Гун, и Ли Цзяци – типичные недолюбленные дети непутевых родителей. Но вместо того, чтобы беззаботно наслаждаться тем, что родителям на них глубоко плевать, никто не кричит «Как стемнеет, домой!» и «Со двора – ни ногой!», они маются от тоски и безделья, время от времени размышляя над тем, почему у них такие странные родители и над другими не возрасту депрессивными вопросами.

Надо сказать, что по мере взросления эти дети не становятся счастливее, автор как-то сразу обрубает им все дороги к личностному росту: «Наши врождённые черты не высечены в камне, таланты исчезают, а добродетели превращаются в пороки. Человек может измениться и стать кем-то совершенно другим». Ну то есть человек измениться, конечно, может, но почему-то только в худшую сторону. «Милосердие дано нам с рождения, но с возрастом мы постепенно ожесточаемся и теряем его». Так и хочется спросить, почему вдруг? Но автор не поясняет.

А дальше двадцать лет какой-то абсолютной безнадеги: один застревает в своем провинциальном городке, не решаясь уехать из дома даже после смерти бабушки. Другая – все пытается понять своего отца, который тоже уже сто лет как умер, и ради этого, как только встречает какого-нибудь старого друга или папиного однокурсника – сразу с ним в койку (чтобы быть ближе к отцу, ясное дело). Да, я понимаю, что детская травма от развода родителей или осознание того, что родители тебя не любят-не замечают-отправили жить к бабушке, способны наложить отпечаток как на характер героя, так и на его отношения с окружающим миром. Но положить двадцать лет своей жизни на то, чтобы переспать со всеми друзьями отца, якобы для того, чтобы узнать «каким он парнем был»? Что это? «Все мы родом из детства» или все же психическое отклонение? Мальчик, надо заметить тоже тот еще фрукт, в детстве он убивает собаку и наслаждается этим зрелищем, а во взрослом возрасте спокойно наблюдает, как его подруга загибается от приступа астмы и ползет за таблетками: «Какая ничтожная и бессмысленная жизнь, раздави ее, как червяка, даже следа не останется. Самое время ее раздавить, чтобы больше не докучала». Нормально? И что, его оправдывает то, что в детстве его бросила мама или что его деду гвоздь в череп загнали пятьдесят лет назад? Ну так себе иллюстрация принципа «жестокость порождает жестокость».

Автор с маниакальным упорством сводит причины всех неудач героев к тому, что произошло между их дедами в эпоху китайской революции, находя корни проблем во всеобщей атмосфере страха во времена диктатуры.  «После смерти великого диктатора людей охватывает страшная пустота. Сопротивление было задачей всей жизни, больше они ничего не умеют. А теперь свобода свалилась на них, точно какой-то сложный измерительный прибор, они вертят этот прибор в руках и не понимают, куда его приспособить».

Но послушайте, исходя из этой логики, любая страна, будь то Китай или Россия, Испания или Румыния, после падения диктатуры была обязана погрязнуть в депрессии и меланхолии? Ведь в каждой стране, где столько лет всем заправляли карательные органы всегда есть потомки жертв и потомки палачей, и память эта хранится в семьях… Но два поколения, пустивших свою жизнь под откос из-за того, что совершили их деды пятьдесят лет назад? Не перебор?

Вот этим больше всего и не понравился роман. Дело даже не в том, что в романе нет ни одного положительного героя, хотя иногда хотелось-таки, чтоб перестала лезть из каждого персонажа вся эта гниль и достоевщина. Но больше даже раздражало то, что мотивация поступков героев местами до того абсурдна, что замысел автора просто теряется. Герои, завернувшись каждый в свой кокон детских страхов и обид, просто не развиваются ни в какую сторону и все время ходят по кругу, наступая на одни и те же грабли. Просто с возрастом цинизма в них становится побольше, и гадости они творят поизощреннее. Автор говорит: «У каждого из нас в душе найдутся неприглядные грязные уголки, они сосуществуют с прекрасными и достойными чертами, одно неотделимо от другого. Возможно, единственный способ очиститься от этой грязи – посмотреть на нее со стороны». Но герои не в состоянии ни посмотреть со стороны, ни измениться, ни сделать хоть что-то, чтобы вырваться из своего кокона. И просто все больше и больше погружаются в это стоячее болото. «Мы бездумно бредём по сотканному из тайн туману, не видя дороги, не зная цели. Быть может, повзрослев, мы наконец вышли из тумана и увидели мир таким, какой он есть? Ничего подобного. Мы просто оделись в этот туман, замотались в него, как в кокон». Такой вот Фрейд по-китайски.

А теперь о хорошем: у Чжан Юэжань получилось написать роман, который и не выглядит специфически китайским, и не является чисто европейским. Да, мне не хватило более глубокого погружения в китайскую историю, но тем не менее автор вплела в роман события и «культурной революции», и войны с японцами, и даже бум челночной торговли 90-х с красочным описанием маршрута «Пекин-Москва» (наверное, специально для нас, русских, чтоб мы увидели и китайский взгляд на этот процесс). В то же время герои ведут себя вполне по-европейски, читают мировую классику типа «Грозового перевала», а сама автор, в качестве оммажа Толстому, пишет: «Все счастливые люди счастливы по-своему, а несчастливые похожи друг на друга».

Отдельное спасибо переводчику, книга читается очень легко и полна красивых образов: «Как густо валит снег. Крупные хлопья ложатся на землю, будто Бог бросает вниз письма, что писали ему люди. Рвет на клочки и бросает». Или «Солнце лежало на горизонте и не спешило заходить - умирающий диктатор, который из последних сил командует разбегающейся армией солнечных лучей».

Только жаль, что вся эта красота утонула в беспросветной депрессии психически нездоровых людей. И вроде бы автор логично замечает, что «если Бог сдал тебе плохие карты, ничего не остается, бери и играй как есть». Но герои не то что отказываются играть, они даже карты в руки не берут. Они предпочитают оставаться в коконе.

Стопченко

Не читала

Ох. А в рекламных анонсах в инстаграме писали, что это чуть ли не античная трагедия на новый лад, где-то видела сравнение с "Анной Карениной"... а оно воно как!

@Стопченко, Анна Каренина там тоже есть... "в холодной России поезд - метафора судьбы... И дух Анны Карениной до сих пор бродит там по перрону...."

Но в романе больше от Достоевского, чем от Толстого. Поэтому тебе понравится))) 

Стопченко

Не читала

@гравицапа, не уверена, что мне хочется такое читать...

было интересно почитать твою рецензию, впечатления совпали) меня тоже преследовала мысль, что автор персонажей сразу загнал в рамки их несчастий, и там их и оставил - пусть пьют и страдают. непонятно, правда, зачем тогда все это: исходные данные понятны, причина страданий понятна, развития ноль.

и особенно покоробила авторская *назову это* прямолинейность. вот если у девочки месячные начались - то аккурат в самый ответственный момент. а чтобы читатель не прошляпил смысл, автор пояснит: это, типа, детство кончилось аккурат вот здесь. та же тема с собакой в канаве и девушкой с приступом, аж читать противно было - грубый, топорный прием. 

тоска, короче, мировая, китайская, где самые удачные места - про китайских челноков) 

@die_hate, о, ну хоть я не одна такая:)) А то, начитавшись Юзефович и еще каких-то критиков, ожидала прям огого! Теперь сижу....размышляю... может это я ничего не понимаю, и там действительно новый Достоевский с Толстым в китайском изводе:))

На мой взгляд, автору надо было написать небольшую повесть. И это бы неплохо смотрелось. А вот этот вот развозить на целый роман....спорное решение.

Nаtалка

Не читала

Ой, ну нет!

Странно, я почему-то думала, что у китайцев меньше пессимизма, а тут перепроверила даже, не японский ли автор )) Впрочем, они наверняка разные, как и везде.

Парализованный дедуля заинтриговал, конечно, но желания прочитать книгу всё равно не возникло. ))

X_Tasha_X

Не читала

Не, не моя трава) Даже дедушка не спасает... А я себе фэнтези азиатское присмотрела, только не помню из какой страны... Вроде Корея... Посмотрим, что будет ждать меня)

Дедуля там очень задорный... Зря вы про него читать не хотите:)) Вдруг вам какие-то иные смыслы в этой книге откроются....

Стопченко

Не читала

@гравицапа, прям заинтриговала - как можно быть задорным в коме?)


@Стопченко, ты даже не представляешь, сколько интересных игр можно придумать с коматозником! И какое поле для экспериментов в области радиоволн! 

Марина Новак

Не читала

Зафиксированы факты, что у людей, переживших блокаду Ленинграда, осталась она (голод, страх, страдания, холод и т.д) в генах. Недавно это прочитала.

Ваше сообщение по теме:

Интересные посты

ВОСТОЧНОЕВРОПЕЙСКИЕ АВТОРЫ (Август 2021) Тематические чтения

Друзья, всем привет! Прошу прощения за огромную задержку, были проблемы с компьютером. Теперь все в... Читать далее

Я помню, как всё начиналось (август & сентябрь 2021) Конкурс заметок

Согласно одной местной легенде, именно в августе на бескрайних просторах Интернета в далёком 2008... Читать далее

Начали за здравие...

Начали, действительно, за здравие. Я бы даже сказал, здорово начали. На первых десятках страниц я... Читать далее

Прямой эфир

Рецензия недели

Город женщин

«Город женщин» Элизабет Гилберт

Это главный вопрос, который мучил меня на протяжении всей книги. Второй вопрос – зачем писать 450 страниц о том, что а) - очевидно и б) - можно выразить в двух предложениях. А теперь... Читать далее

гравицапа гравицапа6 дней 13 часов 49 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте