Рецензия на книгу «Признания Ната Тернера»

Внимание! Если Вы видите значок с подарком - рядом с блоком цены магазина, кликните на него и получите информацию о том, как получить существенную скидку!

Одна из самых скандальных и неоднозначных книг XX века, впервые изданная в 1967 г., за которую Уильям Стайрон получил Пулитцеровскую премию. Автор предлагает в своем романе весьма неожиданную, но от того не менее убедительную версию случившегося в 1831 г. Отчаянный бунт рабов под предводительством невольника-проповедника Ната Тернера потряс США своей поистине варварской жестокостью: восставшие убивали белых без разбору, не щадя ни женщин, ни детей. Подавление мятежа было не менее жестоким — усмирители пытали и казнили, не различая виновных и невинных. Но только ли ярость людей, забитых до потери инстинкта самосохранения, стояла за этим странным бунтом, участники которого считали своего предводителя боговдохновенным святым? Кем был в действительности Нат Тернер? Как жил, кого любил, что ненавидел и чего добивался, поднимая людей на заведомо обреченное дело? Показать

«Признания Ната Тернера» Уильям Стайрон

Мне всегда было интересно, за что книги и их авторы получают премии. Вот например, "Признания Ната Тернера", за которую Стайрон получил Пулитцера - за что? За то, что очень вовремя опубликовал свой роман? Всего-то через три года после принятия закона о гражданских правах, запретившего расовую сегрегацию...

Нет-нет, говорят мне, Стайрон задумал свой роман еще в сороковых, а непосредственно до публикации писал пять лет, запрет сегрегации тут ни при чем!

Ну да, ну да, отвечаю я, ведь принятие закона - это такая неожиданность! Никто ж не знал, не подозревал. Не было предшествующих двадцати лет выступлений, не было Движения за гражданские права чернокожих. Конечно, все неожиданно. Вот проснулись утром законодатели и всем им в голову одновременно пришло - А давайте ка запретим сегрегацию? И Стайрон такой - ой, а я ж как раз книгу пишу, ни сном, ни духом, но на очень актуальной волне. А попечители фонда такие - оу, ну надо же, какой прекрасный роман, такой глубокий, изящный (или что там они говорили?) и совсем-совсем не про политику. Ага, так все и было.

Но да фиг с ней, с премией. Что по роману?

А по роману тоже все интересно. Белый Стайрон во второй половине 20-го века пишет о мыслях и чувства чернокожего раба Тернера из первой половины 19-го. Причем, реально существовавшего раба. Хотя, не принципиально, что именно раба. Важно, что это реальный исторический персонаж, оставивший заметный такой след в истории страны. И даже есть какой-никакой документ - статья местного адвоката, которая содержит рассуждения последнего и запись бесед с Тернером перед казнью.

И вот Стайрон берет реального человека, который жил на 150 лет раньше, по факту - в другой стране, который относился к другому социальному слою, другой расе, о котором известно только из записей другого белого - и пытается описать его душу, его внутренний мир. Полноценный такой роман от лица исторической личности, с претензией на достоверность.

Ну давайте серьезно - так нельзя. Нельзя засунуть свои мозги в чужую голову. Нельзя узнать чужие мысли по протоколам допросов. Нельзя, просто нельзя искажать исторические факты, опираясь на предвзятые записи тем более нельзя. Читающие книгу Стайрона представляют реального негра-раба-проповедника Натаниэля Тернера, хотя его словами с читателем говорит отнюдь не он сам, а белый Стайрон, знать не знающий, что такое рабство.

Выдумать - можно. Выдумать другого героя, который "видел своими глазами, слышал своими ушами" все происходящее в Виргинии, придумать похожие события в похожих местах, но - придумать! Даже просто хоть чуть-чуть изменить что-нибудь в герое, хоть одну букву в имени... Но нет, зачем? Так же круче! Масштабней! Глубже!

Вместо того, чтобы создать персонажа, поместив его в реалистичное окружение, Стайрон взял реального человека, поместил его в слегка измененный социум и наделил всех своими догадками. А общество радостно приняло эту фальсификацию.

Взять хотя бы самое простое - семью Ната. У Стайрона - Натаниэля вырастила и воспитала мать, подвергавшаяся домогательствам и насилию белого (ирландца-управляющего). У Грея, который записал слова Ната, - бабушка (которую Стайрон "похоронил" в юном возрасте, сразу после родов матери).

Я нашла и прочитала "The Confessions of Nat Turner" Грея - там нет ни слова о сексуальном или каком-то ещё влечении Тернера к убитой им девушке. Вообще ничего. Пряталась, нашел, ударил, добил. Все! Но вот же, у Стайрона, целая история - и на коляске они катались, и в глаза друг другу смотрели, и... Или история сексуального насилия над самим Натом - да откуда?! Объясните мне, зачем так издеваться над исторической памятью?

Ну хорошо, предположим... нет - представим! - что Стайрон не писал о реальном человеке, а сам выдумал персонажа для самолично придуманной истории. Если бы это было так, то это была бы печальная история изгоя, который недостаточно хорош для одной половины человечества, но при этом считает вторую половину уже недостойными себя. У которого от такого положения вещей тупо едет крыша и он находит себя в общении с Всевышним. Помнится, есть исследования на эту тему, типа насколько вообще была здорова Орлеанская Дева и прочие трансляторы воли Божией. В наши дни это описывается коротким анекдотом:

Если ты говоришь с Богом - это молитва.

Если Бог говорит с тобой - это шизофрения.

Короче, если бы Стайрон не эксплуатировал Историю в своих целях, это могло бы быть интересно. А так - просто бесит.

P.S. Несколько слов о переводе

В одном кто-то ходил со свечой: мерцающий свет переместился из спальни в горницу, в сени, потом на кухню, где, в конце концов, и остался — желтоватый, дрожащий.

Что? Горница? Какая горница? Какие сени?! Это роман об американском юге или лубочные русские сказки?

В камере полно было жирных осенних мух; тихо жужжа, они простегивали воздух беспорядочными зигзагами, иногда вспыхивая золотистым светом, заинтересованно кружили над парашей, нервно ползали по засаленным желтым перчаткам адвоката, по его жилету, по рукам, лежащим неподвижно у него на коленях.

Синонимов конечно не нашлось... Никакого тебе "отхожего места", например. Параша. Ну, так и запишем.

Внимание! Если Вы видите значок с подарком - рядом с блоком цены магазина, кликните на него и получите информацию о том, как получить существенную скидку!

Leka-splushka

Не читала

Ну, если вспомнить,  что господин Вальтер писал про ту же Орлеанскую деву... то ничего нового Уильям Стайрон не придумал.

Зато переводчик постарался... сени и горница, это, конечно... 

Mary Aaron

Не читала

@Leka-splushka,переводчик вложил всю любовь к русскому быту, чтобы читающие чувствовали себя как дома на американской чужбине

Leka-splushka

Не читала

@Mary Aaron, а иллюстратором тогда к этой книге надо звать, помнишь в Угадываем по обложке - обложку на Хижину дяди Тома? С хатой на пригорке? - вот его)))

Mary Aaron

Не читала

@Leka-splushka, я подобрала хоромы. Смотрим, восхищаемся!

Leka-splushka

Не читала

@Mary Aaron, восхищаюсь)) прекрасные декорации для вестерна!  Сразу так себе и представляешь рабыню Изауру и все такое прочее))) Вон горница, а левее явно сени))

Mary Aaron

Не читала

@Leka-splushka, ахаха, да-да. Я Изауру тоже вспомнила, когда отправляла :D Скарлетт там тоже поселить можно

@Mary Aaron, Великолепно!

Кста, в новом сериале Нетфликса средневековый Новгород будут населять обычные русские мужики - негры. Так что горницы и сени в Вирджинии - это нормально XDD

Mary Aaron

Не читала

@Shurka80, ой да, я читала об этом. И где-то в новостях или какой-то передаче показывали, не могу точно вспомнить где я видела, что американцы считают, что на нашей территории проживало чернокожее население издревле. 🙈

malinochka

Не читала

@Mary Aaron, в переводе "Одиссеи" я вот тоже встретила и горницу, и будуар, и фрейлин. Было прикольно.

Mary Aaron

Не читала

@malinochka, а переводчик там какой был, не помните?

malinochka

Не читала

@Mary Aaron, помню)) Только сегодня на книгу выложила рецензию, я там еще примеров кучу привела https://bookmix.ru/review.phtml?rid=294332#reviews

Mary Aaron

Не читала

@malinochka, спасибо, и с вашей ознакомилась рецензией. Разные переводчики у вашей книги и этой. 

malinochka

Не читала

@Mary Aaron, там-то ирония, как я понимаю, а тут уж не знаю...

Mary Aaron

Не читала

Линкольн ещё в своё время начал от рабов "избавляться". А дедуля аболиционист Джон Браун ещё раньше начал эти попытки. Начни он писать книги, а не действовать, может и прожил бы дольше. Эта 13-я поправка к Конституции у американцев проходила в несколько этапов, если можно так выразиться. Из-за особенностей управляемости штатами. До конца они только лет 10 назад, вроде, добились полной ратификации этого закона. Так что могу с вами согласиться, что когда бы Стайрон не задумал это произведение, он родился слишком поздно, чтобы производить фурор. Он не был первым. 
Спасибо за рецензию, очень понравилась. Добавлю себе книгу, ознакомиться нужно будет с ней, заинтриговали. 

malinochka

Не читала

Про мух очень живописно получилось. Прям 😘

А параша все испортила, да...

Ваше сообщение по теме:

Прямой эфир

Рецензия недели

Путь Моргана

«Путь Моргана» Колин Маккалоу

Для меня книги делятся на две категории: те, которые заставляют задуматься, и те, которые заставляют искать дополнительную информацию о том, о чем ты никогда не задумывался. Вот «Путь... Читать далее

гравицапа гравицапа6 дней 12 часов 20 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте

Поддержка проекта BookMix.ru

Что это такое?