Рецензия на книгу «Фархад и Ширин» — Прекрасная армянка и китайский принц

Отзыв читателя о книге «Фархад и Ширин». Мнения, оценки и обсуждение.

* - цена может отличаться у разных поставщиков

Поэма "Фархад и Ширин" - первая поэма Навои, переведенная на русский язык, как, впрочем, и на европейские языки вообще. Обилия действия, изумительное разнообразие картин, стройно слаженная композиция, пленительный образ Фархада - все это, несмотря на значительные размеры поэмы, позволяют читать ее не отрываясь.
Предисловие и примечания Е.Э.Бертельса. Показать

«Фархад и Ширин» Алишер Навои

Давным давно, в далекой и богатой стране Чин бездетный царь мечтал о наследнике и вымолил себе дитя. Надо сказать, что ни в одной сказке такое вымоленное дитя не проживало долгой и счастливой жизни, так что мы уже готовы к проклятию судьбы: царевич Фархад обречен встретить Ширин и познать счастье и муки любви.

После недолгих, но красочных приключений в Китае и Греции, царевич отправляется в Армению, навстречу судьбе.

Армен - ее названье. Если ты

Отправишься в страну своей мечты,

Возьми меня, о друг мной дорогой,

Своим проводником, своим слугой!

В этой прекрасной стране царевич строит для возлюбленной замок, создает рукотворное озеро и вообще всячески созидает, платонически обожая Ширин и периодически падая в обмороки от ее красоты и собственных чувств. Но тут о красавице прознал иранский шах, пришел с войском и принялся все разрушать.

Учитывая, что написано в XV веке, все умерли.

Невероятно красивая поэма, язык медовый, просто-таки чувствуешь запах роз Армении и видишь ее горы. Хотя я читала, конечно, в переводе.

Переводчик говорит, что для узбека "Фархад и Ширин" то же, что для русского "Евгений Онегин" - "классический стих, музыкально ласкающий ухо, эмоционально напряженный". Как для нас Пушкин, так для них Алишер Навои - "их всё", этого поэта даже называют основоположником узбекского языка. (А еще в поэме есть "письмо Ширин к Фархаду" - так и вспоминаешь Татьяну).

В сноске пишут, что Фархад не китаец: "В русском переводе поэмы географический термин "Чин" переведен как "Китай". Это неверно, так как Навои применяет для понятия "Китай" термин "Хито". В поэме "Фархад и Ширин" "Чин" означает районы нынешнего восточного Туркестана, где расположен город Хотан".

Меня эта сноска очень сбивала - потом, в процессе чтения, всё пыталась в тексте мысленно заменить Китай на Туркестан. Так вот, не верьте, я загуглила, на сегодняшний день город Хотан находится в границах КНР, так что и Фархада будем считать китайцем и не отвлекаться от чудесной истории.

В 100500 раз вздыхала про то, сколько раз уже экранизировали "Золушку", но позабыли так много прекрасных историй. Например, эту поэму. А в ней и битва с драконом, и демоны, и дэвы, и зачарованный лес, плавание в Африку и военно-туристический поход в Грецию (без желания завоевать, но в составе всего китайского войска), резьба по камню, дворцы, один другого краше, прекрасная Армения и жестокий хан. Ну просто, продюсеры Нетфликс, куда вы смотрите, а?!

Любопытно, что поэма XV века - все равно ретеллинг. До Навои на эту тему писали Низами Ганджеви (1141 - 1209) и Хосров Дехлеви (1253 - 1325), но эти великие поэты главным героем своих произведений выбрали иранского шаха Хосрова, и поэмы их назывались "Хосров и Ширин", Фархад же присутствовал эпизодически, как жертва безнадежной любви.

Совпадение или нет, что Алишер Навои - сам строитель, вынужденный уступить возлюбленную султану, писал эту поэму находясь в ссылке и опале? Случаен ли его вздох в тексте:

"Вот справедливость шахов - бог прости!

Вот доблесть их - господь мой вздох прости!"

В прологе Алишер сам вспоминает предыдущие поэмы:

"Но все, кто прежде эту чашу пил,

Душой на стороне Хосрова был.

Мол, таково могущество его;

И царство и имущество его".

"Мол, наслаждался шах по временам

Халвой Шекер, щербетом Мириам,

Но, мол, сей благородный властелин

Высокую любовь питал к Ширин".

Навои же грустно от восхваления воителей, он хочет воспеть мудреца, романтика и созидателя:

"Но каждый столько редких жемчугов

Искусно нанизал на нить стихов,

Что мудрости взыскующий - смущен,

О мастерстве тоскующий - смущен.

Я их читал в волнении таком, 

Что горевал над каждым их стихом".

Ну а я читала Навои и каждым стихом наслаждалась. Всего в поэме 41 глава, каждую главу предваряет спойлерный перечень подглавок. Например, "Глава вторая: Кто и почему назвал младенца Фархадом? Физическое и умственное развитие Фархада. Учитель царевича. Успехи в науках. Успехи в рыцарских доблестях. Характер Фархада. Любовь народа к Фархаду".

А заканчивается каждая глава призывом выпить:

"Лишь искру в сердце высекла любовь,

Скорей вином туши! Вино готовь!"

Или еще

"Побольше чару, кравчий! Поспеши, -

Чтоб друг поднес друзьям - от всей души".

* - цена может отличаться у разных поставщиков

Обсуждение книги «Фархад и Ширин»: мнения читателей

Читайте обсуждение и делитесь своим мнением о книге «Фархад и Ширин».

Стопченко

Не читала

Я совсем стала равнодушна к поэзии. Отдельное стихотворение прочитать - еще могу, но целую поэму!.. Ты просто героическая))

Sham_Frost

Не читала

@Стопченко, согласна! Силы уже не те)

@СтопченкоSham_Frost, знаете, я втянулась в ритм быстро и получала удовольствие невероятное, так что героизма нет )) последнее время для меня каторга - это пьесы. Не идут и все, хоть тресни )) Мне надо, чтобы пьесу показали хорошие актеры, наученные хорошим режиссером - тогда да ))) Но это не про чтение тогда будет ))

Nаtалка

Не читала

Отличная рецензия, Оля. Не буду врать, что кинусь срочно читать эту поэму, но, вообще-то, это очень интересно. На меня вообще от творчества восточных писателей древностью веет )) Когда б они ни жили и что бы не творили.

А про этот литературный памятник я в первый раз вообще узнала. Если не секрет, как ты на него вышла вообще? 

@Nаtалка, случайно взяла в книгообменнике)))) А тут еще в Сезонных чтениях велели поэму прочитать, так что звезды сложились в нужный знак)))

Nаtалка

Не читала

@Leka-splushka, о сколько нам открытий чудных дают книжные игры Букмикса 😊

Таинэ

Не читала

Добавила себе в желаемое, хотя к стихам тоже поостыла давно. Но возраст поэмы и Армения прельщают хотя бы попробовать. Спасибо. )

@Таинэ, надеюсь,  что понравится))

насчёт стихов... ну, не знаю, для меня Гомер, Данте и вот Навои - не вполне стихи. Просто ловишь ритм и плывешь в волнах истории)) 

Таинэ

Не читала

@Leka-splushka, ну вот я и думаю, что может я просто "не те" стихотворения пробовала читать. ))

malinochka

Не читала

Ты там не спилась случайно?)))


@malinochka🤣

Не, но если правда наливать каждый раз, как Навои предлагает, - опасность есть)))

Ваше сообщение по теме:


Частые вопросы о книге «Фархад и Ширин»

Стоит ли читать книгу «Фархад и Ширин»?

На этой странице вы можете прочитать отзыв читателя и принять участие в обсуждении книги на BookMix.

Где посмотреть все рецензии на «Фархад и Ширин»?

Перейдите по ссылке «Еще рецензии на книгу» под текстом данной рецензии, чтобы увидеть все рецензии и оценки читателей.

Можно ли оставить свою рецензию?

Конечно, нажмите на кнопку «Добавить рецензию на книгу Фархад и Ширин» и поделитесь своим мнением о книге.

Рекомендуем для комфортного чтения

Прямой эфир

Рецензия недели

Ритуал

«Ритуал» Марина Дяченко, Сергей Дяченко

Сейчас переосмыслениями классических сюжетов никого не удивишь. «Ритуал» был написан в 1996 году. Это классическая история, где злобный дракон похищает прекрасную принцессу, а храбрый... Читать далее

Bonama Bonama4 дня 11 часов 27 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте

Поддержка проекта BookMix.ru

Что это такое?