Рецензия на книгу «Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса» — Английская грамматика и все, все, все
Отзыв читателя о книге «Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса». Мнения, оценки и обсуждение.
«Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса» Эллен Джовин
В 2018 году Эллен Джовин выходит из дома, держа в руках раскладной столик и табличку «Грамматический стол». Подходящее место нашлось у входа станции метро «72-я улица». Эллен Джовин поставила табличку на стол и приготовилась отвечать прохожим на вопросы о грамматике. Автор десятилетиями преподавала письмо и грамматику. Знает 25 языков.
С грамматическим столом Эллен Джовин объехала всю Америку. Её супруг снимал на камеру эти встречи, поэтому для книги материала было предостаточно.
«Мне действительно нравится думать, что я провожу некую психотерапию для людей, которые сбиты с толку грамматикой. Все используют слова, но у всех разное отношение к языку».
Итак, что волнует американца? Если русского человека беспокоит мужского или среднего рода кофе, феминитивы, куча запятых, деепричастный оборот, а также «прийти» и «крайний», то американцы, например, одержимы оксфордской запятой, её ещё называют серийной. Для примера автор предлагает самый распространенный пунктуационный мем:
We invited the strippers, JFK, and Stalin
We invited the strippers, JFK and Stalin
Получается: Мы пригласили стриптизёров, Кеннеди, и Сталина. Идёт перечисление. В русском языке мы оформляем его иначе. Если убрать ту самую оксфордскую запятую, стоящую перед союзом and, то перевод уже будет таким: Мы пригласили стриптизёров - Кеннеди и Сталина. Идёт дополнение. Отсутствие серийной запятой превратило Сталина и Кеннеди в стриптизёров. А учитывая наш русский язык, то при переводе нам что одно, что другое, и плевать мы хотели на оксфордскую запятую, нам со своей бы разобраться. Сама автор пользователь серийной запятой, но не ярый сторонник. Может ставить её и не ставить. Вот так!
Американцы также часто путаются, когда употреблять lie down или lay down, father или further, affect или effect. Не все знают разницу между ограничительными и неограничительными приложениями.
Многих беспокоит великая американская битва пробелов. Два пробела или один?
На письме пробел (space) – это пространство между словом и предложениями. В разных языках соглашения о допустимых интервалах различаются. Одинарный пробел иногда называется французским интервалом, а двойной – английским. Согласно типографскому стилю, требуется только один пробел.
А также беспокоят заглавные буквы, точка с запятой, апостроф. Апострофы были горячей темой грамматического стола. Множественное число, причастие прошедшего времени, омофоны. Мучаются они с употребление тире. Короткое тире называют n-dash, потому что его длина равна ширине буквы N. Оно ставится между числами, например 5-10, и при этом не отбивается пробелами. Длинное тире называют m-dash, потому что его длина равна ширине буквы M. Это и есть настоящее тире. Когда люди говорят о тире в США, то обычно имеют в виду длинное. Я сама-то путаюсь с этим тире.
Были и такие прохожие, которые подойдя к ГС, спрашивали автора о локативном падеже. Но Эллен Джовин всё- таки знаток языков и преподаватель, поэтому в лужу не села. Локатив (местный падеж) – это грамматический падеж, который встречается в некоторых языках, но не в английском. Например, в белорусском языке.
Ну, из актуального, многих прохожих беспокоит использование местоимения множественного числа для достижения гендерной нейтральности. Ох, уж это they.
Решила с вами поделиться предложением, в котором есть все двадцать шесть букв английского алфавита.
The quick brown dag jumps over the lazy fox
В целом, книга интересная и думаю, она очень подойдёт тем, кто преподаёт английский язык или его изучает. Единственное, что к середине книги я поняла, что возможно не всем понравится стиль повествования, зарисовки из диалогов. Эллен Джовин материал редактировала и убрала всё лишнее, на её взгляд, но в некоторых диалогах всё-таки была «вода». Например, каждого, кто подходил со своим вопрос к грамматическому столу, автор описывала, как он выглядит и во что одет. Ближе к концу книги подобное уже раздражало.
Сам проект «Грамматический стол» мне тоже понравился. О нём местное телевидение сняли репортаж. Я попыталась представить, а пошёл бы подобный проект у нас. Даже не знаю. Может в крупных городах, боюсь в глубинке накрыли бы на стол. Да, простят меня местные любители грамматики.
Обсуждение книги «Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса»: мнения читателей
Читайте обсуждение и делитесь своим мнением о книге «Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса».
Занятное чтение похоже. А почему путеводитель по ГП, Мстителям и Шерлоку?
@vosto4ny_veter, так то да, занятное. Пытаюсь вспомнить.Кажется, в тексте есть единичные примеры из книг или фильмов. В тексте даётся акцент на проекте «Грамматический стол», а про путеводитель, думаю, при переводе добавили:)
но в русском толкование фразы "Мы пригласили стриптизёров, Кеннеди и Сталина" как "стриптизеров звали Кеннеди и Сталин" тоже возможно. поэтому без контекста однозначно не скажешь, каков смысл у фразы
@die_hate, соглашусь, я так долго билась над этим абзацем, что сейчас перечитываю и понимаю, что да, зависит от контекста:)
Буквально вчера вспоминала, что нужно ставить между числами - тире или короткое тире. Да, короткое. Теперь буду знать, что у англоязычных так же.
@Aнжелика, а я терпеть не могу, когда люди ставят вместо тире дефис. По-моему, они все скупердяи по жизни. Я-то вот, если невозможно написать тире, заменяю его сдвоенными дефисами, вот так -- .
Оказывается, есть четыре вида сходных знаков: дефис, минус, среднее тире и тире! Что-то я совсем запуталась (
Какая интересная рецензия и книга любопытная, такие нюансы очень мне нравятся)) Спасибо!
Интересненько! Но надо, наверное, неплохо знать английский, чтобы разбираться в тонкостях его грамматики. )
Я тут учебник Розенталя по стилистике стала читать. Чувствую, что скоро вообще не смогу писать и, возможно, говорить.
@Lemonstra, ого! Розенталь - глыба!!!Самой бы осилить. У меня был учебник по русскому языку Розенталя.На работе коллега дарил. По тем временам письма писали и переводили:))) Эх, были времена!
Как интересненько, почему-то я впервые слышу именно наименование "оксфордская запятая", буду знать. и Предложение с 26 буквами - супер, впервые тоже встречается мне.
Русские вольности про язык Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока - это конечно туфта маркетинговая;) но идея со столом прикольная, погуглила английское название, есть одна книга. Rebel with a Clause: Tales and Tips from a Roving Grammarian. и фильм анонсировали. спасибо за рецензию и прочитанную книгу
@Olbelousova, пожалуйста:) мне идея со столом тоже очень понравилась, пока читала книгу, представляла подобное путешествие по нашей стране:)
ну у нас на этот счет своя тема интересная - Тотальный диктант. Я в прошлом году присоединилась к подготовительным вебинарам - интересно, я бы сказала, что надо заново русской пунктуацией заняться, все позабылось, и возможно появились новые нормы/традиции, которые филологи разбирают и поясняют.
Частые вопросы о книге «Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса»
Стоит ли читать книгу «Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса»?
На этой странице вы можете прочитать отзыв читателя и принять участие в обсуждении книги на BookMix.
Где посмотреть все рецензии на «Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса»?
Перейдите по ссылке «Еще рецензии на книгу» под текстом данной рецензии, чтобы увидеть все рецензии и оценки читателей.
Можно ли оставить свою рецензию?
Конечно, нажмите на кнопку «Добавить рецензию на книгу Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса» и поделитесь своим мнением о книге.
Не читала