Рецензия на книгу «Рай»
Действие романа разворачивается в колониальной Африке в то время, когда английские захватчики вытесняют туземцев с их земли, а немцы планируют строительство железной дороги через весь континент. Отец Юсуфа продает сына в рабство в уплату долгов. Сначала Юсуф попадает в лавку новоиспеченного хозяина, а после отправляется в путешествие по стране вместе с торговым караваном. Крах прежнего мира, межплеменные войны, суеверия, вопросы рабства и внутренней свободы глазами мальчика, вкупе с проблемами взросления и запретной любви, подсвечивают читателю плотное полотно, в которое Африка кутает свою красоту и жестокость. Показать
«Рай» Абдулразак Гурна
В последние годы ругают выбор комитета, вручающего Нобелевскую премию по литературе, но у меня отторжение пока ни один из авторов не вызвал, по крайне мере из тех, кого я читала. Мне вообще кажется, что мировая литература на взлете, и выбрать лучшего не так то просто.
Я вряд ли стала читать произведения Абдулразака Гурны, если бы он не получил Нобелевскую премию в 2021г., но этот факт его биографии привлек моё внимание.
У него интересная биография:
Теперь, собственно о романе. Это то произведение, которое вполне впишется в ряд заметных произведений своего времени (нашего времени), ибо если полистать список нобелевских лауреатов, все они писали о том, что трогало, волновало людей их поколения, рефлексируя за него.
О чем же роман? Мы видим какую-то африканскую страну начала 20 века, какую именно, автор нам не называет, но я провела расследование по указанным в романе населенным пунктам, и определила, что это была Танзания. С первых строк нас чарует какой-то нереально прекрасный (прошу прощения за высокопарность) язык, просто волшебство. Перемещаешься читая, в то место, про которое пишет автор, становясь тем человеком, про которого он пишет. "Сначала мальчик. Его звали Юсуф, и на тринадцатом году жизни он внезапно покинул родной дом. Ему запомнилось, что случилось это в сезон засухи, когда каждый день похож не предыдущий. Нежданные цветы рождались и умирали. Странные насекомые порскали из-под камней и в корчах издыхали на беспощадном солнце. Дальние деревья колебались в слепящем зное, дома как-будто дрожали, силясь вдохнуть. Каждый шаг вздымал облако пыли; коченящая неподвижность сковывала дневные часы. Так неизменно происходит в конце сезона".
Вот мы и становимся тем мальчиком, которого любящий отец отправляет путешествовать с дядей, на самом деле отдав его за долги арабскому купцу фактически в рабство (официально оно в стране запрещено). О, нет, купец к нему добр, не перегружает работой, настолько добр, что Юсуфу понадобился ни один год, чтобы понять, что перед ним не его дядя, а человек, который является его хозяином. Самое удивительное, что и к купцу нет неприятного отношения практически до последних строк романа. Он кажется хорошим человеком, и Юсуфу, и нам, пока ни он, ни мы не понимаем, что за всей его хорошестью скрывается холодный человек, относящейся к попавшим под его влияние людям как к вещам. Он не бьет их и не морит голодом, он просто распоряжается их судьбами так, как хочется ему.
Нам не единожды автор говорит, что Юсуф необычайно красив, вложив слова восхищения в уста множества второстепенных героев романа. При этом у него нет самолюбования, и нет расчета использовать свою красоту, как средство для достижения чего -то, и это сочетание внешнего и внутреннего, располагает к нему людей. К нему тянутся совершенно разные люди как к огоньку в ночи.
Роман многоплановый.
Это и роман взросления, и приключенческий роман (в середине книги мы вместе с Юсуфом хватанем африканской экзотики по полной). Это и роман - притча, переосмысление библейского сюжета с Иосифом (Юсуф, так же был продан в рабство, так же на него наговорила женщина, когда он не захотел вступить с ней в сексуальную связь, так же обладает провидческим даром (тонкой интуицией). Это и исторический роман, мы видим Танзанию, в которой коренное население считается за дикое и чужое на своей земле, на которой рулят арабы, и, в меньшей степени, индийцы, а также набирающие влияние и внушающие ужас европейцы. Это и религиозный роман, ибо мы видим мусульманский мир с его обычаями и идеологией. Это и экзистенциальный роман, Юсуф осознает свое и внешнее и внутреннее одиночество, старается себе объяснить законы этого мира, и понять, как в нем существовать, находясь в гармонии с собой. Расскажет нам автор и о далёких, сказочных странах: "Однажды вечером у них остановился человек из Момбасы. Он рассказал им про своего дядю, который недавно вернулся, проведя пятнадцать лет в Русии, стране, про которую никто из присутствовавших дотоле не слыхал. /Купец из Момбасы передал со слов своего дяди истории, в которые невозможно было поверить. Например, что в городе Петербурге солнце светит до полуночи, а когда наступают холода, вся вода превращается в лёд, и слой льда на реках и озёрах такой толстый, что может проехать доверху нагруженная телега. /Также купец рассказал, что его дядя посетил города Бухару, Ташкент и Герат, древние города, где построены мечети небывалой красоты, а сады похожи на земной рай."
Рай не единожды упоминается в романе, в совершенно разном контексте, так что название более чем оправданно. Плюс значительная часть действий происходит в прекрасном саду, что тоже дает некоторую аналогию с раем. Рай мы носим в воспоминаниях, вот тогда то всё было прекрасно. Рай мы ищем в своих надеждах на будущее. Рай мы видим в далеких краях, где конечно же и трава зеленее, и все не так, как здесь, красивее и справедливее. Из рая мы сами себя практически изгоняем, когда принимаем мир таким, какой он есть, круша иллюзии, и принимая ответственность за свою, порой, далеко не райскую жизнь.
Роман обязательно буду перечитывать, ибо предполагаю, что в нем еще много такого, что при первом прочтении я не заметила.
Не читала