Рецензия на книгу «Владимир Набоков. Полное собрание рассказов» — Хроника становления писателя

Отзыв читателя о книге «Владимир Набоков. Полное собрание рассказов». Мнения, оценки и обсуждение.

Английское собрание короткой прозы Владимира Набокова (1899-1977), выпущенное сыном писателя в 1995 году, хорошо известно на Западе. Однако на русском языке, на котором Набоков написал большинство своих рассказов, книга долгое время не издавалась. Благодаря многолетней работе исследователей составленный Дмитрием Набоковым том пополнялся новыми произведениями, в результате чего к 2008 году под одной обложкой удалось собрать свыше шестидесяти рассказов, написанных Набоковым в 1920-1951 годах в европейской эмиграции и в Америке. Кроме известных произведений, в настоящем полном собрании рассказов представлены редкие ранние сочинения, а также предисловия и заметки Набокова из английских сборников. В Приложении публикуются сочинения, не входившие в предыдущие сборники рассказов. Издание снабжено предисловием и примечаниями Д. Набокова, значительный свод сведений читатель найдет также в комментариях редактора и составителя сборника Андрея Бабикова. Английские рассказы печатаются в переводе Геннадия Барабтарло, подготовленном при участии Веры Набоковой.Сохранены особенности орфографии, пунктуации и транслитерации переводчика Показать

«Владимир Набоков. Полное собрание рассказов» Владимир Набоков

Перед вами сборник рассказов В. Набокова, книга, составленная под чутким руководством семьи писателя, а также переводчиков, корректоров и редакторов, в конце концов принявших решение выпустить данное переиздание, дополненное и усовершенствованное. 

Рассказы в сборнике расположены в хронологическом порядке. Большая часть книги состоит из рассказов, написанных в "русский" период автора (так называют период, когда Набоков писал на русском языке), а в конце представлены рассказы, написанные на английском языке. Поскольку произведения очень разные, как по тематике, так и по лингвистическим свойствам, разной "вязкости" и сюжетности, их довольно трудно объединить в какие-то блоки или разбить по теме. Но зато хронологическое упорядочивание даёт наглядную перспективу роста Набокова как автора. От неприглядных слащаво-восторженных сюжетов про ангелов автор переходит сначала а сюжетности как таковой, а потом обрастает знаменитой плотностью текста, той самой "вязкостью", по которой его слог невозможно спутать ни с чьим другим. Читателю будет важно продраться через первые, откровенно слабые рассказы, чтобы впоследствии насладиться более зрелым творчеством знаменитого автора. 

К сожалению, ощущение, что тексты в сборнике встречаются очень разные, усиливается другим, ещё более отчётливым ощущением (подкрепляемым, кстати, в сносках к рассказам), что сам автор относился к некоторым из представленных произведений только как к забавным этюдам, могущим в перспективе перерасти в романы, а не как к самостоятельным произведениям. Оба ощущения, признаюсь, удручают. Вкупе с этим, Г. Барабтарло, переводчик английских текстов Набокова, кажется, разделял с автором несерьезное отношение к тексту, переведя рассказы с намеренным озвончением согласных, что невероятно раздражало меня как читателя (например, само слово "рассказ" у Барабтарло звучит как "разсказ", теперь распространите это правило на все возможные озвончения согласных и представьте, как будет выглядеть текст). 

По совокупности полученных впечатлений, как положительных, коих было очень много от зрелой прозы Набокова, написанной на русском языке, так и отрицательных, ставлю книге уверенную четвёрку. 

Обсуждение книги «Владимир Набоков. Полное собрание рассказов»: мнения читателей

Читайте обсуждение и делитесь своим мнением о книге «Владимир Набоков. Полное собрание рассказов».

Me_Dora

Не читала

 Немного забавно, что семья писателя, автора кроссвордов и шахматных задач, попалась в ловушку шарлатана ( Барабтарло). Да, эти "з" в тексте сильно раздражают. Я, правда, читала английские рассказы в переводе Ильина и довольна.

lapl4rt

Не читала

Барабтарло получил PhD по Набокову, поэтому вряд ли достоин называться шарлатаном, и вряд ли он "по приколу" озвончил рассказы.
В широких кругах узкой прослойки переводчиков его называли "медиумом, через который вещает дух Сирина". Тогда становится понятной задача, которую он ставил перед собой: не плюс-минус творчески перевести сюжет рассказов Набокова, а воспроизвести фактическую их суть, "мясо", само набоковское звучание языка. Т.е. как гостиннику "провести" старый дух Сирина в современный русский язык. Он выбрал для этого дореволюционный русский язык - тут не только орфография, но и общая структура, стилистика, выбор слов. Кстати, Г.Барабтарло в 1998 году выпустил сборник своих стихов в старой орфографии "На всякомъ мѣстѣ", что показывает его последовательность в реконструкции языковой среды.
Такой подход оказался нежизнеспособным, но это уже совсем другая история.

Me_Dora

Не читала

 Да? А я не ведала, что он доктор. А вы никогда не встречали шарлатанов с докторскими степенями?

Вообще, удивительно, насколько повторится сюжет "Блудного пламени". Просто чудеса!

Впрочем, эту историю охлаждает то , что в ней все мертвы. Мёртв Владимир , мёртв Дмитрий, мёртв и жулик Барабтарло. Даже Ильин умер. Rip.

lapl4rt

Не читала

@Me_Dora, в моем комментарии был акцент не на учёной степени переводчика, а на том, что судить специалиста, даже умершего, не зная, какие задачи он ставил перед собой, неверно.

Me_Dora

Не читала

    По-моему, неверно то, что сделал Барабтарло, даже если я не могу аргументированно это доказать. Странный всхлип советской переводческой школы -- от Норы Галь, хехе, к, так сказать, Барабтарло.. Напоследок, что-то вроде икания.

Ваше сообщение по теме:


Частые вопросы о книге «Владимир Набоков. Полное собрание рассказов»

Стоит ли читать книгу «Владимир Набоков. Полное собрание рассказов»?

На этой странице вы можете прочитать отзыв читателя и принять участие в обсуждении книги на BookMix.

Где посмотреть все рецензии на «Владимир Набоков. Полное собрание рассказов»?

Перейдите по ссылке «Еще рецензии на книгу» под текстом данной рецензии, чтобы увидеть все рецензии и оценки читателей.

Можно ли оставить свою рецензию?

Конечно, нажмите на кнопку «Добавить рецензию на книгу Владимир Набоков. Полное собрание рассказов» и поделитесь своим мнением о книге.

Рекомендуем для комфортного чтения

Прямой эфир

Рецензия недели

Наблюдатель

«Наблюдатель» Нэнси Кресс, Роберт Ланца

«Твердая» научная фантастика – это сложно. Если в сюжет вплетена настоящая физика, если писатель вникает в тему современных научных исследований, то шансов у неподготовленного читателя... Читать далее

Стопченко Стопченко3 дня 7 часов 16 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте

Поддержка проекта BookMix.ru

Что это такое?

Сундук со сказками