Рецензия на книгу «Перевод с подстрочника»

Евгений Чижов – автор романов «Персонаж без роли», «Темное прошлое человека будущего» – сразу был отмечен как артистичный беллетрист, умеющий увлечь читателя необычным сюжетом и необычными героями. В новом романе «Перевод с подстрочника» московский поэт Олег Печигин отправляется в Среднюю Азию по приглашению своего бывшего студенческого товарища, а ныне заметной фигуры при правительстве Коштырбастана, чтобы перевести на русский стихи президента Гулимова, пророка в своем отечестве… Восток предстает в романе и как сказка из «Тысячи и одной ночи», и как жестокая, страшная реальность. Чужак, пришелец из «другого мира» обречен. Попытка стать «своим», вмешаться в ход событий заканчивается трагедией… Показать

«Перевод с подстрочника» Евгений Чижов

Если вам кажется скучной, серой и в целом унылой ваша обывательская жизнь, где внешне вы никто и звать вас никак (внутренне вы при том - поэт), а за углом яркими экзотическими огнями переливается персоналистская автократия, и местные девушки машут цветастыми юбками, заманивая вас в этот рукотворный рай, подумайте ещё раз. Главный герой «Перевода с подстрочника» пренебрёг этим мыслительным упражнением, и обнаружил себя в самом центре Коштырбастана - загадочной страны Центральной Азии, где день и ночь думает о простых людях Народный Вожатый (поэт, президент, стратег и вообще человек-и-пароход). Совсем недавно в Коштырбастане (выдуманном, но похожем на все страны региона сразу) отгремела Гражданская война, и теперь, руководствуясь гениальными стихами президента Гулимова, коштырский народ решительно возводит фундамент светлого будущего для своей страны. Вот эти-то стихи и приглашён перевести третьесортный московский поэт Олег П., чтобы русскоязычные соседи тоже напитались их мудростью и величием.

Маленький нюанс - в Москве у Олега П. вышла всего одна книжка в количестве 120 экземпляров, но в Коштырбастане он - известный поэт стараниями своего друга детства Тимура. Тимур занимается чем-то на стыке политтехнологий, пиара и креативного менеджмента, он - близкий к гениальному руководителю человек, который, кажется, искренне верит в то, что делает. И Олег, оглушённый собственной важностью, легко заводит в своей голове роман с образом Народного Вождя.

Первым делом я усомнилась в существовании местного Кормчего - может, его сам Тимур и выдумал в целях политического пиара?.. Потом надеялась, что Олег П. таки выйдет из своего первоначального состояния «ни рыба ни мясо» и таки докопается до правды (но вместо этого наблюдала то его унылые воспоминания о бывшей девушке, то походы на рынок, то заурядные мысли человека, впервые в жизни выехавшего из своего московского окружения). Ближе к финалу стало ясно, что это приключения наивного человека, верующего в силу международного права и справедливый мир, в обстановке дикой и самобытной, которая переварит любой чужеродный элемент и не подавится. А тут уже и книжка закончилась.

Если вы хоть как-то интересуетесь происходящим за пределами своего подъезда последние 10 лет, то сюжетными поворотами «Перевода с подстрочника» вас не удивить: книжка начинается буквально в любой момент современной истории, логично катится к завершению, почти не буксуя, и, разбавленная стихами в прозе, просто, очень просто подводит читателя к мысли, что иногда банан - это правда только он, и нечего тут додумывать. Галина Юзефович, например, назвала эту книгу Евгения Чижова главной в его творчестве, но, несмотря на это, «Перевод с подстрочника» читается гладко, быстро и без труда (даже если вам совсем не интересна политика, - а она здесь правит бал - то жанр «приключения так называемого интеллигента в стране с непонятными традициями и обычаями, расположенной чёрти-где» должен показаться увлекательным, как кусочек осовремененной «Тысяча и одной ночи»).

Читать, если наблюдаемая реальность давит на вас не слишком сильно, если хочется посмотреть, куда приводят мечты среднего человека «за всё хорошее против всего плохого», если вас интересует современная русскоязычная литература, ссылающаяся на Оруэлла, и если читательский эскапизм - не самый любимый вами вариант досуга.

Рецензия написана в рамках участия в «Книжном Марафоне». Присоединяйтесь!

Пункт марафона: Книга, главный герой которой занимается искусством*

Sedmikraska Sedmikraska6 дней 10 часов 39 минут назад
Aнжелика

Не читала

По названию рецензии сразу поняла, на какую книгу она написана. Тоже смотрела "Закладку") 

@Aнжелика

У меня эта строчка в голове вертелась два дня (под музыку Успенской!), так что пришлось идти на сделку с собой и писать рецензию (удивилась, что на БМ книгу, похоже, не читали).

Да, в этот раз я бы не сказала, что уважаемые дамы чем-то очень дополнили моё впечатление от книги, разве что детали об авторе упомянули (я ничего про него не знала). Ну и согласна, что есть пара несостыковок - и то, что Олег согласился папочку передать, и то, что Тимур таки не оказался на соседних нарах. Вон его как за выступление поэта на вручении премии наказали!

Aнжелика

Не читала

@Sedmikraska, ахаха)  у меня обычно придумывание заголовка - самый сложный этап. А я и не заметила, что это первая рецензия..! Тогда вдвойне молодец, что написала. 

@Aнжелика, еееее, спасибо!

Denisque

Не читал

И правда странно - книга-то на слуху. Да и вроде тут такую литературу любят как правило 

@Denisque, я тоже не совсем поняла, почему так? И даже желающих прочесть - 1.5 землекопа.

Ваше сообщение по теме:


Прямой эфир

Рецензия недели

Фаюм

«Фаюм» Е. Кремчуков

Была в моем детстве такая инструкция на случай, если что привиделось - нужно надавить на глазное яблоко, если предмет двоится, значит настоящий, какой из двух, видимо было уже неважно. И... Читать далее

vosto4ny_veter vosto4ny_veter2 дня 15 часов 50 минут назад

Все рецензии

Реклама на проекте

Поддержка проекта BookMix.ru

Что это такое?