Рецензия на книгу «Сага о Нагасаки» — «Морские раковины с лёгкостью не отворяются»
Отзыв читателя о книге «Сага о Нагасаки». Мнения, оценки и обсуждение.
«Сага о Нагасаки» Лариса Аш
Сентябрь 1804 года, в бухте Нагасаки появляется русский фрегат «Надежда» с целью установления торгово-дипломатических связей двух стран. Только неожиданный визит моряков наводит среди местных жителей и чиновников немалый переполох, ведь их сюда никто не звал. Вот уже третье столетие в Стране восходящего солнца действует политика «сакоку» (букв. «страна на цепи»), запрещающая приближение к берегам вообще каких-либо иностранцев.
Противоположность нравов России и Японии – одна из центральных тем и фон, на котором развивается основное содержание пьесы. Как сокрушается сам российский посол в Японии Н.П. Резанов после встречи с представителем сёгуна:
«Невероятно, сие… Нынче ведь весна в Нагасаки! Я наблюдал в зрительную трубу сквозь стебли бамбуковой решётки… Кругом – и на холмах, и в палисадниках – пышное цветение вишнёвых деревьев и разных, не виданных в России кустарников. Но из-за ваших древних законов, непонятных, не приемлемых для европейского духа, японские вельможи не дозволили нам выйти из неволи, чтоб вволю полюбоваться восхитительной японской землёй! Япония, словно редкостная жемчужина, так и сидит спрятанной меж плотно захлопнутых створок раковины!»
Начиная с неожиданного появления в бухте Нагасаки фрегата «Надежды», вплоть до торжественного отплытия, оставившего обитателей Страны восходящего солнца в немалом смятении и двойственных чувствах, эта пьеса в трёх действиях – будто сгусток нервов.
Здесь и внутренняя борьба между долгом и любовью, личными амбициями и вековыми традициями, человеколюбием и патриархальными нравами, что стоят честь выше жизни. Лариса Аш ярко показала эту борьбу, введя в сюжет сразу несколько драматических линий. Конечно же, одна из центральных – отчаянная любовь 28-летнего лейтенанта с «Надежды» Петра Головачёва и 16-летней Нозоми, дочери богатого нагасакского рыботорговца. Сперва робкая, мятущаяся и угнетающая душу, она постепенно вырывается наружу и побуждает обоих совершать безумные поступки. Пересечь вплавь бухту в ледяной воде только для того, чтобы увидеть любимую. Пойти наперекор своему отцу и братьям, совершая тем самым смертный грех. Впустить в свой дом незнакомца в отсутствие хозяина. Позволить ему «потрогать свою попку» (как забавно заметила престарелая служанка Цубаме). Уморить себя голодом… Подстрелить, будто дикий селезень…
То, что разделяло обоих и стало препятствием для взаимопонимания, было побеждено тем чувством, что не терпит преград, да и, в сущности, одинаково в любом уголке земного шара. Того самого, что Головачёв подарил своей возлюбленной. И пусть впереди тысяча препятствий: семья, долг, нравы, политика, общественное порицание… Каждый делает выбор в пользу своего: общественного или счастья личного – ещё одно обстоятельство, что так или иначе мелькает на страницах пьесы.
Не менее драматична судьбы четырёх японских моряков, что затерялись в японском море несколько лет назад и провели всё это время в России. Теперь Тадзуро, Цудаю, Сахей и Гихей возвращаются в родные края на «Надежде». Только самой надежды в их сердцах немного – ведь по японским обычаям за самовольное покидание острова их ожидает смерть. Капитан Крузенштерн решительно намерен просить посла об их помиловании, только столь ли решителен сам правитель?
Хватает, впрочем, в книге и иронии. Особенно в начальных действиях. Те же сцены с солёными морскими огурчиками и отпугивания «водяных», странными обычаями местных жителей и русских моряков, что доводят до комичного недопонимания.
Шесть лунных месяцев томительного ожидания. Вопросов сердечных и торгово-политических, жизни и смерти, от которых зависит как судьба конкретных людей, так и целых стран… Яркий, живой и увлекательный язык повествования, накал драматизма, множество показательных примеров, сам антураж эпохи – всё это делает повествование интересным, а чтение захватывающим. Я бы с удовольствием посмотрел театральную постановку по этой пьесе или даже фильм. Благо более десятка красочных иллюстрация от Кейко Тагучи (Япония) и Натальи Фоменко (Украина) этому способствуют. Ниже приведу некоторые из них.
В основе сюжета положены реальные исторические события. В начале книги есть благодарность автора немецкому профессору Фридриху Зондерманну (университет Тахоку Гакуин, Сендай, Япония) за любезно предоставленные исторические материалы). Сама пьеса буквально переполнена действующими лицами, среди которых 20 основных и ещё 27 эпизодических персонажей.

* - цена может отличаться у разных поставщиков
Обсуждение книги «Сага о Нагасаки»: мнения читателей
Читайте обсуждение и делитесь своим мнением о книге «Сага о Нагасаки».
Частые вопросы о книге «Сага о Нагасаки»
Стоит ли читать книгу «Сага о Нагасаки»?
На этой странице вы можете прочитать отзыв читателя и принять участие в обсуждении книги на BookMix.
Где посмотреть все рецензии на «Сага о Нагасаки»?
Перейдите по ссылке «Еще рецензии на книгу» под текстом данной рецензии, чтобы увидеть все рецензии и оценки читателей.
Можно ли оставить свою рецензию?
Конечно, нажмите на кнопку «Добавить рецензию на книгу Сага о Нагасаки» и поделитесь своим мнением о книге.