Рецензия на книгу «Исповедь сына века»

Меланхоличного русского офицера, сосланного на Кавказ, современники не без основания посчитали "репликой" Октава де Т. - героя романа Альфреда де Мюссе (1810-1857) "Исповедь сына века". Настало время отдать литературный долг - представим Октава сегодняшнему российскому читателю как французского Печорина. Роман Мюссе, посвященный трагической любви юного Октава к Бригитте, как и гениальный лермонтовский роман, много шире личных переживаний героев - это исповедь разочарованного поколения, столь хорошо знакомых нам "лишних людей". Да, они жили не только в России. И не только во Франции. Интересно вообще задуматься, откуда они время от времени берутся. "Там, где политика и социальные установки власти лишают молодежь перспектив, а ее энергетику направляют на обслуживание собственного выживания, там, где энтузиазм создающих культуру уничтожается деньгами и самой возможностью продаваться, там, где религия превращается в формальное обрядоверие, а нравственность становится разве что поводом для зубоскальства, - там достаточно ничтожного повода, легкой вспышки, какой-нибудь несчастной любви, чтобы ничтожество бытия обрело вселенские масштабы" (Михаил Яснов).Перевод с французского Деборы Лившиц и Ксении Ксаниной. Сопроводительная статья Михаила ЯсноваМихаил Давидович Яснов (р. 1946) - российский поэт и переводчик. Окончил филфак Ленинградского университета. Автор десяти книг лирики, признанный мастер стихотворного перевода (П. Верлен, А. Рембо, Г. Аполлинер, Ж. Превер) и поэзии для детей. Лауреат многочисленных литературных премий, в частности премии им. Мориса Ваксмахера, которую вручают французское правительство и посольство Франции за лучший перевод французской художественной литературы, и премии Правительства РФ за вклад в культуру. Показать

«Исповедь сына века» Альфред де Мюссе

Если бы рецензия могла состоять из одного слова, я бы написал коротко: разочарование.
И действительно от произведения с таким названием ждешь чего-то большего.
Однако в этом романе вы вряд ли найдете глубину мысли, остроумие или красоту слога.
Так же не стоит искать здесь картины исторической судьбы страны, ведь едва начав говорить о своей родине, автор это дело бросает и отдается видимо куда более приятному для себя занятию – рассказу о себе любимом.
Избалованный юноша рассказывает о том, как же тяжело жить ничего не делая, постоянно выливая на бумагу картины издерганных своих нервов и ошибок.
Начало этого романа вполне потребно. Здесь автор сетует на свой век и обвиняет его в своих бедах. Конечно – не без основания обвиняет.
Далее он рассказывает нам о той истории его жизни, что выбила его из колеи, показав ему, истинное лицо общества, в котором он обитает.
В конечном итоге ситуация выливается в бессмысленные действия, скитания, мотания, отсутствие какой бы то ни было позиции главного героя; игру в “любовь”.
Безделье – страшная вещь, кажется, именно об этом повествует данное произведение.
Человеку, не нашедшему свое место в этом мире, не имеющему определенных занятий – не остается ничего другого кроме как придумать себе тучу химер, и впоследствии страдать от этого, пытаясь временами, с переменным успехом, скрыть все ничтожество своей жизни под знаменами чего-то благородного, к примеру – любви; данный роман как раз об этом.
Дочитав до середины, и тем более подойдя к концу, начинаешь изнывать от скуки и тошноты, что впрочем, неудивительно, автор дает к тому достаточно поводов.
Рекомендовать к прочтению данное произведение стоит, пожалуй, только лишь почитателям творчества Альфреда де Мюссе, либо тем, кто впечатленный его стихами желает ознакомиться с его прозой.
В общем и целом же – существует превеликое множество куда более достойных внимания книг о судьбах людей и истории, как о вещах неразрывно связанных между собой.




Aнжелика

Не читала

Ну наконец кто-то написал рецензию на эту книгу! Спасибо!
MV

Не читала

"Чтобы написать историю своей жизни, надо сначала прожить эту жизнь", - так начинает Мюссе своё произведение. И ещё желательно поработать над стилем, а то "изнывать от тошноты" невозможно, так же, как и "изливать на бумагу картины издёрганных нервов". Хорошо, что вы читаете классику, жаль, что вы не видите, например, в Мюссе французского Байрона. Литературу судить стоило бы по законам литературы.
--"изнывать от тошноты" невозможно, так же, как и "изливать на бумагу картины издёрганных нервов"--
Я тоже так думал, но затем я прочел этот роман и понял, что очень даже возможно.
--жаль, что вы не видите, например, в Мюссе французского Байрона--
Мюссе и Байрон - это далеко не равные по масштабу фигуры.
На фоне великого Байрона - Мюссе совсем уж незначителен и посредственен.
Если бы мне пришлось обозвать кого-то "французским Байроном" я избрал на эту роль скорее Бодлера.
MV

Не читала

Вот в отношении Бодлера вы, к сожалению, тоже промахнулись. Байрон - поэт-романтик, Бодлер - поэт-декадент. И это очень большая разница. У них художественные системы сходны только в одном - неприятии действительности.
"Байрон - поэт-романтик, Бодлер - поэт-декадент"
Разумеется, однако Вы совсем не поняли мою мысль.
Я говорил о масштабе, размере величин, а не о их характеристиках.
Байрон, ровно как и Бодлер - столпы, глыбы.
Мюссе - "один из" и не более того.
Вот моя мысль.
Касательно же романтик-декадент, могу сказать что одно очень часто перетекает в другое, к примеру в своем "Манфреде" Байрон скорее декадент нежели романтик. Тоже самое можно сказать о некоторых произведениях Бодлера, где он меньше всего - декадент.
MV

Не читала

Вы защищаете собственное мнение лучше, чем пишете рецензии. Может быть, Вам попробовать рецензии-диалоги. Противоречивые такие. Думаю, что они будут пользоваться успехом.

Ваше сообщение по теме:

Прямой эфир

Рецензия недели

Бремя нашей доброты

«Бремя нашей доброты» Ион Друцэ

Благодаря Кругосветке, с удивлением открыла для себя нового автора. Советский классик с рассказом о деревенской жизни? Совсем не моя тема. Единственное, что привлекало, так это то, что... Читать далее

гравицапа гравицапа4 дня 1 час 32 минуты назад

Все рецензии

Реклама на проекте

Поддержка проекта BookMix.ru

Что это такое?