Рецензия Мария GINnoImoto на книгу «Заводной апельсин»

"Заводной апельсин" – литературный парадокс ХХ столетия. Продол-жая футуристические традиции в литературе, экспериментируя с языком, на котором говорит рубежное поколение malltshipalltshikov и kisok "надсатых", Энтони Бёрджесс создает роман, признанный классикой современной литературы. Умный, жестокий, харизматичный антигерой Алекс, лидер уличной банды, проповедуя насилие как высокое искусство жизни, как род наслаждения, попадает в железные тиски новейшей государственной программы по перевоспитанию преступников и сам становится жертвой наси-лия. Можно ли спасти мир от зла, лишая человека воли совершать пос-тупки и превращая его в "заводной апельсин"? Этот вопрос сегодня актуален так же, как и вчера, и вопрос этот автор задает читателю. Показать

«Заводной апельсин» Энтони Берджесс

Книга мне не понравилась. Так же она не понравится всем тем, кто не любит жестокости, помноженной на стилизованный под слэнг язык, тот, кому неприятно всяческое вмешательство в личность человека, те, кого коробит конец в "Мы" Замятина, кого передергивает от Смердякова из "Братьев Карамазовых", кто не любит непонятно откуда взявшихся хэппи эндов. Тем, кто не может читать о бессмысленной крови, цинично описываемых преступлениях, избиениях, изнасилованиях, убийствах. Тем, кто не терпит в искусстве унижений, предательств, "ломки" сознания.
Но поделиться впечатлениями мне захотелось даже не по этому поводу, потому что язык, если к нему попривыкнуть, не лишен оригинальности и в общем-то оправдан. А сюжет и его наполнение - дело автора.
Меня больше всего поразил другой факт - попытка Берджеса оправдать своего героя.
А по какому праву?! Алекс никакого снисхождения не заслуживает! Убийца, насильник, грабитель - с какой стати я должна испытывать к нему жалость?!

-Ему промыли мозги...
-Замечательно!
-Он теперь как тряпка!
-Заслужил!
-Ничего, кроме вечного унижения, его не ждет, бедняжку!
-Отлично!
-Но он пытается покончить с собой!
-Туда ему и дорога!
-Его "лечение" отменили - слава богу...
-ЗАЧЕМ?!
-Он "повзрослел"!
-Не верю!...
-Он "отстрадал" все свои преступления!
-Нет! Не отстрадал и десятой части!

Продолжать так "спорить" можно бесконечно! Не будем строить из себя Иисуса с всепрощением! Я не верю, что кто бы то ни было смог понять героя и посочувствовать ему, если бы это был реальный человек, реальный преступник, а не книжный персонаж.
И за эту попытку автора показать нам, что Алекс - не так уж плох и заслуживает прощения, я ставлю три звезды.

мне кажется, что роман нужно было воспринимать как гиперболу, как карикатуру на действительность.
даже верить не хочется, что существуют люди, которым нравится подобная жестокость.
platinum_aqua

Не читала

GINnoImoto, я присоединяюсь, мне тоже это произведение не понравилось именно по тем пунктам, которые ты перечислила, и я уже писала мне не понравилась идея вкрапления "английского",""кирилицы" и т.д в обычный текст,
меня раздражало...
Я вот хочу проверить - что там в оригинале на месте всех этих вкраплений...и слово "бллин" еще :)
platinum_aqua

Не читала

happy_book_year написал, что там кириллица, это игра автора, а не издателя.
Как во многом у нас с тобой взгляды совпадают-Броуди,Акунин, и не равятся практически одинаковые - Берджесс,Гашек...
Хм...я нашла английский вариант... там действительно идут русские слова, но написаны они латиницей как и весь текст.
А вот "бллин" я не нашла))) Видимо - творчество перводчика)
aburrida

Не читала

В оригинале Берджесс пишет "o my brothers", а переводчик заменил это на "бллин" в некоторых местах.
Даша

Не читала

все-таки не буду читать эту книжку...
А мне нравится. Т.е. я с Сюзанной согласна - это карикатура. Дети очень жестоки, а подростки - те же дети, только со взрослыми методами. Если присмотреться, выйдет на такое уж и преувеличение, как ни печально. Они ведут себя именно так и взрослеют так же неожиданно, и про заводную игрушку, и даже классическую музыку - все правда. Наверное, впечатлительным действительно читать не стоит, но меня от вида крови не тошнит.
Кстати, аудиокнига по этому произведению - самая шикарная из всех, что я слышала.
Энтони Бёрджес несколько лет прожил, по-моему, в Ленинграде, неплохо владел русским языком, общался со стилягами, но, когда читаешь такие перлы, как "старая кашка" (старикашка), "кал" (дерьмо), "старая птица" (старая курица)... Понимаешь, что разница в менталитете всё же играет роль.
bumagomaraka

Не читала

Мне кажется, что трем девицам, которые первыми отписались, под этой рецензией, просто претит насилие в литературе, вот и все. Видимо шоры на части тела, противоположной крупу мешают, разглядеть необходимость создания подобного антуража в некоторых произведениях. Грустно девицы.
а рецензия чем не понравилась?
могу сказать, что ваше мнение не верное! и ваши шоры оставьте при себе :)
мне лично произведение понравилось. /читайте рецензии ЭТИХ ДЕВИЦ/
platinum_aqua

Не читала

bumagomaraka, отвечу Вам на Вашу очередную необдуманную мараку, в очередной раз показывающую что шоры на глазах прежде все у Вас.
Вы сами то Берджеса читали? Удивите меня? Если и читали то видимо ограничились одним романом .Наверняка.
А я смею Вас заверить, прочитала у Берджесса ряд книг, и на мой вкус, эта книжка послабее других.
Почему? Не по душе мне подобные игры с кириллицей. А суть. Поверьте, я читала книги, где насилия побольше, да и смысла.
А Вы гонитесь только за насилием в литературе? Могу посоветовать списочек.

И еще, мне не приятно, читать, что особа не заслужившая пока мое уважение позволяет себе называть меня девицей и ставить мне диагнозы. Поверьте, пройдет годков пять, и Вас от насилия в литературе будет воротить.
А пока в Вас через край бьет нереализованность юношеской натуры - и это пройдет.

bumagomaraka

Не читала

"Грустно девицы" - слова Остапа Бендера в двенадцати стульях. Мне казалось, что подобные цитаты должны угадываться.
Что касаемо, Бёрджесса, то другие книги я читала. Признаюсь, любимое мое произведение у него не Заводной апельсин, но говорить, о том, что
"мне не понравилась идея вкрапления "английского",""кирилицы" и т.д в обычный текст,
меня раздражало..."
это значит, просто не почувствовать того, антуража, который создал Берджесс, а без него произведение, безусловно теряет свои краски. Это все равно, что Евгений Онегин, в устном пересказе.

GINnoImoto: Рецензия не понравилось, тем что криков, о насилии, сочащемся сквозь обложку, вы ничего толком и не написали.

platinum_aqua

Не читала

Это Ваше мнение, а мне подобная игра со стилем не нравится.
Как и цитаты Бендера или кого то иного в мой в мой адрес.
Не знаю... А меня "надсат" не смутил...! Наоборот! Очень интересные моменты иногда получались благодаря этому трюку...
bumagomaraka, ваш острый ум и начитанность налицо... Были б вы еще чуть повежливей, цены б вам не было! (это не шутка, а совет старшего товарища!)
platinum_aqua

Не читала

Lika,а зачем мараке вежливость?
Чтоб она не наезжала на людей, а использовала энергию и ум в мирных целях!
Все-таки, bumagomaraka, вы как-то предвзято относитесь к моим рецензиям. Во-первых, я написала, что больше меня в этой книге "напрягает" не жестокость, а попытка ее оправдать.
Был тут у меня коммент, объясняющий вполне наглядно, почему мне особенно близко и почему я не воспринимаю эту книгу как карикатуру, гиперболу, но по непонятной причине его здесь нет. Но это вопрос уже к модераторам...

А насчет того, чтобы "толком про что-то писать". Я не ставлю целью дать полный литературоведческий анализ того или иного произведения. Это никому не интересно. И в первую очередь вам же читать это будет скучно :) Сужу об этом по вашим рецензиям, в которых тоже нечасто бывает объективная оценка произведения.
Мо Кушла

Не читал

А я все-таки отдала свой плюс. После того, как "послушала" дискуссию...
Подскажите, тут обсуждается "Заводной апельсин" в переводе Бошняка? Просто тут еще, как я понимаю, есть страничка книги в переводе Смоленцева. Мне бы надо отметить, что я прочитал именно в переводе Бошняка. Почему бы не указать, кто переводчик :) ? А не просто издатетеля ))))).
platinum_aqua

Не читала

Тонкое замечание Metallic Archie, от перевода оч много что зависит.
Я правда как и GINnolmoto, читала имено "Центрполиграфовское" издание, , под рукой не ту, посмотреть фамилию переводдчика не могу, а "Восточные постели" в пер.Е.В.Нетесовой - не плохо.

Создать сленг у автора действительно не получилось, но об этом уже много писали в исследовательской литературе. Да и насилие Берджес, по-моему, не оправдывает. Очень хорошо это показано в фильме Кубрика по этому произведению. Алекс, правда, в книге получился довольно симпатичный, но мысль автора, если я правильно помню: все возвращается. В данном случае - твое насилие к тебе же. С этой точки зрения книга очень сильная.
platinum_aqua

Не читала

NATA , я думаю что один из феноменов популярности данного произведения закл. в подростковой направленности.
Мне было скучно читать. Штампы.
Какой бы ни был человек, никто не имеет право вмешиваться в его сознание или отнимать жизнь. Как не пародоксально, в каждом есть что-то, что превозносит его над другими, делает человека лучше ,светлее.
Алекс был ценителем классической музыки.
Он поплатился за все, что совершил, пострадав от рук бомжей, писателя и даже своих товарищей, ставших полицейскими. Но, пытаясь искренить из человека зло, система (сугубо субъективная, так как олицетворяется людьми) лишила личность молодого человека той красоты, что все-таки в нем была. Каков итог? Карающие преступника, по сути, теже приступники. Только менее честные (в первую очередь сами с собой).
А что до slang'а? Ну напиши все как есть русскими буквами, кто же поймет, что это не перевод, а идея автора. Напрягает переход с кириллицы на латиницу? Жаль, зарядка ж для мозгов.
ИМХО
Flying_to_light

Не читала

Притом. что меня действительно передергивает от Смердякова из "Братьев Карамазовых" мне было бы любопытно прочитать эту книгу.
На самом деле поражаюсь сама себе, очень переживаю, читая книги про насилие, когда сильные унижают слабых, издеваются над ними.
Но и в то же время мне это нравится читать, наверное, можно подумать, что я получаю от этого удовольствие. Но нет, это не так. Скорее любопытство, постоянное любопытство.
Спасибо за рецензию, теперь я имею хоть какое представление о книге, теперь осталось убедиться самой, при ее прочтении.
Вообще, я не испытывала к герою отвращения - слишком часто глаз находил фразы, скорее специально придуманные автором, нежели трудным подростком.
Я жалела этого героя, наверно потому, что с ним поступили справедливо и окунули его туда, куда он окунал своих жертв - в лужи собственной крови. Тогда за что я его жалела? Наверно, за фразу, брошенную автором в одной из последних глав: "Выходит, чтобы мне было хорошо, я должен быть злым". Иными словами, в жестоком мире выживают жестокие.
Конец, конечно абсурден и нереален, но ведь во всех комментариях к роману сказано, что три пути, по которым мог пойти Алекс в реальности - это пути Джоржика, Пита и Тема.
Подписываюсь. Мне тоже не захотелось продираться через сцены насилия, спотыкаясь о латинницу. Не моё, наверное. Хотя очень желал почитать эту книгу, прежде пытался смотреть фильм и даже собирался на спектакль

Ваше сообщение по теме:


Рекомендуемая литература, что почитать?

Прямой эфир

Рецензия недели

Улисс

«Улисс» Джеймс Джойс

Для этой книги мне понадобились 2,5 года, попутчики и группа поддержки. Теперь я её дочитала и сама себе несколько удивлена, что захотелось кое-что изложить в рецензии, хотя, по ходу чтения... Читать далее

Ирина75 Ирина756 дней 14 часов 53 минуты назад

Все рецензии

Реклама на проекте

Поддержка проекта BookMix.ru

Что это такое?