Рецензия Mikle Pro на книгу «Трое в лодке, не считая собаки»
Эта изящная, полная искрометного английского юмора повесть о странствованиях по Темзе трех английских джентльменов и пса по имени Монморанси, попадающих в самые забавные и курьезные ситуации, давно стала классикой и вот уже почти полтора века заставляет читателей всего мира смеяться над веселыми приключениями героев.Классический перевод княгини Еликаниды Кудашевой безупречно передает тонкий юмор автора, а замечательные иллюстрации Огюста Бену дополняют комизм повествования.Для широкого круга читателей. Показать
«Трое в лодке, не считая собаки» Джером К. Джером
Типичный английский юмор, вызывающий добрую улыбку. По началу главных героев представлял в лице наших знакомых сердцу Миронова, Ширвиндта и Державина из советской экранизации, но в книге настолько силен английский дух, что постепенно понимаешь, что их образы по книге туда просто не клеятся, т.к., несмотря на то, что это и отменные актеры, но все же советские, а не английские.
Главное сюжетное отличие книги от экранизации Наума Бирмана, к которому я был даже не готов, зная добросовестность советских режиссеров идти по стопам книги, не внося туда особой самодеятельности, это отсутствие на страницах романа трех женских особ, являющихся в фильме ключевыми персонажами. За сценарную находку наших творцов можно только похвалить, т.к. книга все таки более однообразна и плоска, нежели фильм, и состоит главным образом из монотонного путешествия героев по просторам Темзы, в котором английская троица перманентно демонстрирует перед читателем запредельно космическую глупость, нерасторопность и несуразность любых своих телодвижений и бесконечных лирических отступлений в виде воспоминаний героев о каких-то курьезах из своей жизни. Был и один момент в книге, по понятным причинам вырезанный из фильма, который привел меня в некоторое замешательство. Момент, когда английские камрады натолкнулись на труп утопленницы в воде. Неожиданный случай, слегка не вписавшийся в континуум комедии.
Несмотря на сочную комическую закваску, у Джерома, в отличие от его достойного приемника и последователя Пэлема Вудхауза, нету какой-то острой интриги, вокруг которой бы закручивался роман. Следовательно из-за этого, ты не с таким нетерпением ждешь развязки романа, зная, что в конце тебя ничего экстраординарного не ждет.
В целом «Трое в лодке» весьма забавное и милое произведение, нельзя не отметить отменный слог Джерома, но, несмотря на лаконичность романа, под конец однобокость повествования стала слегка надоедать.
03/04/2012
03/04/2012
Я как-то не очень впечатлена английским юмором Вудхауза, так что Джерома прочту разве что для ознакомления.
06/04/2012
03/09/2012